網站首頁 單機圖文攻略 單機視頻攻略 單機遊戲攻略 單機遊戲問答 遊戲常見問題 遊戲心得體會 手遊圖文攻略 手遊視頻攻略 手遊圖鑑攻略 手遊軟件教程 手遊攻略問題 網遊圖文攻略 網遊綜合攻略 網遊遊戲問答
當前位置:趣味遊戲館 > 單機圖文攻略 > 

mod手動漢化方法|殺戮尖塔mod怎麼漢化

欄目: 單機圖文攻略 / 發佈於: / 人氣:5.99K

《殺戮尖塔》自從迎來了創意工坊後,優秀的mod層出不窮,但是國外玩家制作的mod許多都是沒有漢化的,我們在貼吧等論壇發現了這類mod的漢化,又該如何使用呢?

一、找到創意工坊下的mod放在什麼地方

創意工坊訂閲後,mod保存在Steamsteamappsworkshopcontent646570,其中裏面一大堆數字代表mod的編號,後綴為jar的即是mod本體。

殺戮尖塔mod怎麼漢化 mod手動漢化方法

二、需要用到的工具

任意一種解壓軟件,以及記事本(或者Notepad++)。

三、尋找翻譯文本

右擊jar後綴的mod,以壓縮文件方式打開

殺戮尖塔mod怎麼漢化 mod手動漢化方法 第2張

打開後不同的mod裏面的東西不一樣,不過一般都有這個,即為mod管理器的配置文件。注意後綴名是json,這種後綴名就是可以編輯的文本了。

需要翻譯的文本看每個mod作者的喜好,比如我做的RumiaBox(露米婭的神祕盒子)文本翻譯在localization裏。

殺戮尖塔mod怎麼漢化 mod手動漢化方法 第3張

當然這裏有哪些json文本和有沒有這些json文本不同mod都不一樣,但是json是文本就是了。

打開方式自然是記事本(或者Notepad++),這裏以Notepad++方式打開。

四、開始翻譯

殺戮尖塔mod怎麼漢化 mod手動漢化方法 第4張
殺戮尖塔mod怎麼漢化 mod手動漢化方法 第5張

這裏以遺物“啟迪”舉例。

"GodSword1"是ID,尖塔就是根據ID來定位文本的,這個不能改。

“NAME”後面的是在遊戲中的名字(卡名/buff名/遺物名等等),也就是需要翻譯的內容。

“FLAVOR”是遺物特有的文本,指的是左鍵遺物預覽的時候下面寫的背景之類的,需要翻譯。

“DESCRIPTIONS”自然是描述,需要翻譯,卡牌有“UPGRADE_DESCRIPTION”即升級後的文本,需要翻譯。

五、接下來介紹特殊字符。

①啟迪上面用到了顏色代碼,即(#y、#g、#r)分別代表(黃、綠、紅),是我常用的,有沒有其他的我沒去找。

當你輸入“#”並且(前面有空格)後,尖塔就會停下來檢測顏色代碼,檢測到顏色代碼後,之後的所有內容都會改變成對應顏色直到(下一個空格)。(叢林mod圖騰閃退的原因就是有個power翻譯的時候,“# y力量”,#和y之間有空格導致閃退的)

②常見的卡牌的特殊詞

殺戮尖塔mod怎麼漢化 mod手動漢化方法 第6張

!M! !B! !D!

分別代表特殊值、格擋值、傷害值,這些不能動,並且兩邊必須要有空格。

[R] [G] [B]

分別代表戰士、獵人、機器人的能量圖標,這些不能動,並且兩邊必須要有空格。(注意,就算正確翻譯了,遊戲中能量圖標也可能不知道飛哪裏去,這是官方的bug不要在意)

NL

表示換行,兩邊空格,不要動。

關鍵字

下圖這些黃色的文本並不是加了顏色代碼,而是(關鍵字)

關鍵字並不需要什麼特殊的文字,只需要在代碼中設定好關鍵字,然後在文本中將關鍵字兩邊空格即可,當然你翻譯的是沒有什麼mod的關鍵字的,這得聯繫好了作者讓她幫你加上。主要是官方關鍵字別忘了,比如下圖的”消耗“,兩邊空格即可。

殺戮尖塔mod怎麼漢化 mod手動漢化方法 第7張

六、結尾

翻譯完成後,如果是在workshop裏做的,注意備份,一旦mod更新後就木有了。

在尖塔目錄新建一個mods文件夾,把mod放進去,這裏面的mod不需要開steam就能使用,並且如果mods文件夾和創意工坊的mod有同名mod,會優先使用mods文件夾裏的mod,把翻譯後的丟進去,翻譯的mod就不會被更新掉了。

殺戮尖塔mod怎麼漢化 mod手動漢化方法 第8張