網站首頁 單機圖文攻略 單機視頻攻略 單機遊戲攻略 單機遊戲問答 遊戲常見問題 遊戲心得體會 手遊圖文攻略 手遊視頻攻略 手遊圖鑑攻略 手遊軟件教程 手遊攻略問題 網遊圖文攻略 網遊綜合攻略 網遊遊戲問答
當前位置:趣味遊戲館 > 單機圖文攻略 > 

上古卷軸5天際重製版書籍大全 全書籍內容資料一覽|卷十 2920年

欄目: 單機圖文攻略 / 發佈於: / 人氣:4.28K

卷十 2920年

卷十 2920年 上古卷軸5天際重製版書籍大全 全書籍內容資料一覽

Frostfall

落霜(月份)

Book Ten of 2920

卷十 2920年

The Last Year of the FirstEra

第一紀元的最後一年

by

Carlovac Townway

卡羅瓦克唐威

10Frostfall, 2920, Phrygias, High Rock

10th,落霜,2920,弗裏吉亞,高石

Thecreature before them blinked, senseless, its eyes

那頭站在她們面前的生物無意識地眨着眼,眼神呆滯無光,大嘴一開一合,像是

glazed,mouth opening and closing as if relearning its

靈魂剛剛歸位,正在重新學習如何掌控這個身體。一滴唾液順着尖牙的縫隙流出

function.A thin glob of saliva burbled down between its

來,掛在不斷張合的嘴邊。特艾拉過去沒見過任何類似的生物,巨大且長滿鱗片,

fangs,and hung suspended. Turala had never seen anything

卻是向人一樣用兩腿站立。麥尼斯塔卻對此感到十分開心,高聲歡呼起來。

ofits kind before, reptilian and massive, perched on its hind legs like a stera applauded enthusiastically.

“Mychild,” she crowed. “You have come so far in so short

“我的孩子,”她高興地説。“你能在如此短的時間內完成這個實在讓我驚訝。

atime. What were you thinking when you summoned this

告訴我,你召喚這個迪德拉斯時在想些什麼呢?”

daedroth?”

Ittook Turala a moment to recall whether she was thinking

特艾拉費了好些時間來回想她當時是否有想些什麼。然後她想起來她那時似乎從

anythingat all. She was merely overwhelmed that she had

現實的維度中跳出到湮沒領域裏,拉出眼前這個醜陋的生物,並用自己思想的

reachedout across the fabric of reality into the realm of

力量將它召喚到這個世界,或者説現實世界,誰知道呢。不管怎樣,這個事實讓

Oblivion,and plucked forth this loathsome creature,

她震驚不已,有些受寵若驚。

conjuringit into the world by the power of her mind.

“Iwas thinking of the color red,” Turala said,

“我在想紅這個顏色,”特艾拉説,直白而簡單。“腦海裏充斥着純粹而濃郁的紅

concentrating.“The simplicity and clarity of it. And then

色。接着―我加深對它的渴望,説出了咒語。這就是我當時所想的,然後就發現

--I desired, and spoke the charm. And this is what I

自己真的召喚成功了。”

conjuredup.”

“Desireis a powerful force for a young witch,” said

“嗯,對於一名年輕的女巫來講,慾望是一種強大的力量,”麥尼斯塔説道。“且

Mynistera.“And it is well matched in this instance. For

它也挺匹配這種召喚咒語的。但要是沒有來自靈魂上的衝擊,這頭迪德拉斯什麼

thisdaedroth is nothing if not a simple force of the

都不是。你能輕鬆自如地釋放你的慾望力量嗎?”

you release your desire as easily?”

Turalaclosed her eyes and spoke the dismissal invocation. 特艾拉閉上雙眼,然後説出解除召喚的咒語。那頭怪獸仍然混亂地眨着眼,身形

Themonster faded away like a painting in sunlight, still

卻像日光下的繪畫一樣漸漸褪色消失。麥尼斯塔激動地抱住她的暗精靈學生,高

blinkingconfusedly. Mynistera embraced her Dark Elf pupil,

興地大笑出聲。

laughingwith delight.

“Inever would have believed it, a month and a day you've

“我剛才都不敢相信自己的雙眼,你加入集會才不過一個月多一天而已,就

beenwith the coven, and you're already far more advanced

超過了這集會裏的大多數女巫。你的身體裏流動着強大的血液,特艾拉,你能觸

thanmost of the women here. There is powerful blood in

碰那些鬼神和靈魂就像觸碰愛人一樣簡單。總有一天,你將領導這個女巫集會走

you,Turala, you touch spirits like you were touching a

向更輝煌的未來!”

'll be leading this coven one day -- I have seen it!”

Turalasmiled. It was good to be complimented. The Duke of

特艾拉也笑了。被人稱讚使她心情愉悦。哀傷之城公爵曾稱讚過她那美麗的容貌;

Mournholdhad praised her pretty face; and her family,

她的家人,在他們拋棄她之前,也曾因她遵規蹈矩,彬彬有禮而稱讚她。凱索

beforeshe had dishonored them, praised her manners. Cassyr

對於她來講只是個同行的夥伴:他的稱讚毫無價值。但麥尼斯塔的稱讚卻讓特艾

hadbeen nothing more than a companion: his compliments

拉覺得,她終於找到屬於她的家了。

meantnothing. But with Mynistera, she felt she was home.

“You'llbe leading the coven for many years yet, great

“你將會領導這個集會許多年,我的好姐姐。”特艾拉説。

sister,”said Turala.

“Icertainly intend to. But the spirits, while marvelous

“我肯定想這麼做。但那些鬼魂,那些曾是我的了不起的同事們以及那些肯定會

companionsand faultless tellers of truth, are often hazy

説實話的人的鬼魂,經常説現在還不是時候,就算是她們也無法確定那個時間點

aboutthe when and hows. You can't blame them really. When

是什麼時候。事實上,我對此也沒什麼怨言。時間或早或晚對於她們來講沒什麼

andhow mean so little to them,” Mynistera opened the door

區別,”麥尼斯塔打開小屋的門,讓秋日略顯凜冽的涼風趕走屋內迪德拉斯帶來

tothe shed, allowing the brisk autumn breeze in to dispel

的苦澀而酸臭的氣味。“現在,我需要你去一趟威里斯。從這兒出發只要一週的

thebitter and fetid smells of the daedroth. “Now, I need

youto run an errand to Wayrest. It's only a week's ride

行程,回來也只要一週。多雅法和賽勒菲娜會跟你一起去。儘管這麼久以來我們

there,and a week's ride back. Bring Doryatha and Celephyna

一直都在嘗試自給自足,但總有些草藥不能種在這兒,且看起來最近我們已經

withyou. As much as we try to be self-sufficient, there are herbs we can't growhere, and we seem to run through an enormous quantity of gems in no time atall. It's

花了很多寶石了。學會讓城市裏的人認識到你是斯凱芬頓集會裏的聰明人是一件

importantthat the people of the city learn to recognize you as one of the wise women ofSkeffington coven. You'll

很重要的事。你會發現臭名昭著的好處遠遠大於不便。”

findthe benefits of being notorious far outweigh the inconveniences.”

Turaladid as she was bade. As she and her sisters climbed

特艾拉照她所説的開始行動。當特艾拉和她的姐妹們騎上馬準備出發時,麥尼斯

aboardtheir horses, Mynistera brought her child, little

塔抱來了她的孩子,五個月大的小波斯瑞爾親了親她媽媽的臉頰告別。女巫們都

five-month-oldBosriel to kiss her mother good-bye. The

witcheswere in love with the little Dunmer infant,

很喜歡這個小暗精靈嬰兒,有一個不道德的公爵父親,由一個野精靈在帝國中心

fatheredby a wicked Duke, birthed by wild Ayleid elves in the forest heart of theEmpire. Turala knew her nursemaids

的森林中接生。特艾拉知道她的保姆會用生命保護孩子的安全。在眾人的親吻和

wouldprotect her child with their lives. After many kisses

揮手中,這三個年輕的女巫筆直騎進前方明亮的,已經脱下翠綠的長裙,換上

anda farewell wave, the three young witches rode off into

火一樣紅、陽一樣暖、金一般燦的外衣的樹林。

thebright woods, under a covering of red, yellow, and orange.

12Frostfall, 2920, Dwynnen, High Rock

12nd,落霜,2920,德温安,高石

Fora Middas evening, the Least Loved Porcupine tavern was

雖説今天是星期三,但夜晚的豪豬小愛酒館總是擁擠非常。屋子中心的火坑中燃

wildlycrowded. A roaring fire in the pit in the center of

燒着怒吼的火焰,給所有的客人罩上一層險惡的光芒,使得這畫面看上去像是一

theroom cast an almost sinister glow on all the regulars, and made the abundanceof bodies look like a punishment

幅受到大角星異教所啟發的關於邪惡的懲罰場景的掛毯。凱索和他的表親坐在

tapestryinspired by the Arcturian Heresies. Cassyr took

老位置上,給兩人點了一壺子的麥芽酒。

hisusual place with his cousin and ordered a flagon of ale.

“Haveyou been to see the Baron?” asked Palyth.

“你有見過那個男爵嗎?”帕萊夫問道。

“Yes,he may have work for me in the palace of Urvaius,”

“有,他曾在厄瓦尤斯宮殿為我做事,”凱索驕傲地説。“抱歉,我只能跟你説這

saidCassyr proudly. “But more than that I can't say. You

麼多。你知道的,那屬於國家軍事機密。為什麼今天晚上這裏該死的人多?”

understand,secrets of state and all that. Why are there so many damned people heretonight?”

“Ashipload of Dark Elves just came in to harbor. They've

“一艘船今天剛剛到港,乘客全都是從戰場那邊來的暗精靈。我還等着你到那

comefrom the war. I was just waiting until you got here

兒去看看,説不定你可以作為一個老兵加入他們的談話呢。”

tointroduce you as another veteran.”

Cassyrblushed, but regained his composure enough to ask:

凱索覺得他的臉有些燒,但很快恢復少許鎮靜開口説話:“他們來這兒幹嘛?

“Whatare they doing here? Has there been a truce?”

不是已經立下停戰協定了嗎?”

“Idon't know the full story,” said Palyth. “But apparently,

“我不清楚整件事的來龍去脈,”帕萊夫説。“但是很顯然,皇帝和維瓦克又開始

theEmperor and Vivec are in negotiations again. These

談判了。這些傢伙是來檢查我們的物資的,他們認為海灣裏的那些東西已經足夠

fellashere have investments they were keen to check on,

andthey figured things on the Bay were quiet enough. But

多了。但要想搞清楚到底發生了什麼,我們得去跟那些人談談。”

theonly way we can get the full story is to talk to the chaps.”

Withthat, Palyth gripped his cousin's arm and pulled him

話音剛落,帕萊夫就拉着他表親的手臂,一下子把他拉到酒吧的另一頭,凱索

tothe other side of the bar so suddenly, Cassyr would have

在這個過程中一直猛力掙扎想要抵抗。那些暗精靈旅者就分散地坐在另一頭的四

hadto struggle violently to resist. The Dunmer travelers

werespread out across four of the tables, laughing with

張桌子周圍,和本地人一起談笑聊天。他們大部分是親切的年輕人,穿着考究,

thelocals. They were largely amiable young men, well-

看上去很像商人,或許是喝得有些過了,講話時肢體動作十分誇張。

dressed,befitting merchants, animated in gesture made more extravagant by liquor.

“Excuseme,” said Palyth, intruding on the conversation.

“打擾一下,”帕萊夫説着插入他們的對話。“我這位有些靦腆的表親凱索當時

“Myshy cousin Cassyr was in the war as well, fighting for

也在那場戰役中,為在世神維瓦克而戰。”

theliving god, Vivec.”

“Theonly Cassyr I ever heard of,” said one of the Dunmer

“我曾聽説過的唯一一個凱索,”其中一個醉醺醺,臉上掛着一個大大的友善微

drunkenlywith a wide, friendly smile, shaking Cassyr's

笑的暗精靈説,握着凱索那隻自由的手。“是凱索 惠特利,維瓦克評價説他是

freehand. “Was a Cassyr Whitley, who Vivec said was the

從古至今最差的一位間諜。就是因為他那粗劣的情報,我們在戰場上失去了艾德

worstspy in history. We lost Ald Marak due to his bungling

馬拉克。為您着想,朋友,我希望下次你們兩個別再搞錯什麼東西了。”

intelligencework. For your sake, friend, I hope the two of you were never confused.”

Cassyrsmiled and listened as the lout told the story of

凱索一直保持着臉上的微笑且聽着面前這個蠢貨將他的失敗無限誇張後説出來,

hisfailure with bountiful exaggerations which caused the

這個故事使得附近幾張桌子的人都大笑出聲。好幾雙眼睛直盯着凱索看,但沒有

tableto roar with laughter. Several eyes looked his way, but none of the localssought to explain that the fool of

一個當地人指出他們故事中的笨蛋就站在他們面前。最讓凱索內心刺痛的是來自

thetale was standing at attention. The eyes that stung the most were his cousin's,the young man who had believed that

表親的眼神,這個年輕人一直相信他是作為一個英雄迴歸德温安的。在某個時刻,

hehad returned to Dwynnen a great hero. At some point,

可以肯定,男爵也會聽到這個故事,可能這個故事還會因為又經過無數次複述而

certainly,the Baron would hear about it, his idiocy

變得面目全非。

increasingmanifold with each retelling.

Withevery fiber in his soul, Cassyr cursed the living god

凱索在心中默默詛咒在世神維瓦克,用他靈魂裏的每一絲纖維。

Vivec.

21Frostfall, 2920, The Imperial City, Cyrodiil

21st,落霜,2920,帝都,塞洛蒂爾

Corda,in a robe of blinding whiteness, a uniform of the

科爾達,穿着赫加瑟莫瓦公立學院女祭司的制服,一身令人炫目的純白長袍,

priestessesof the Hegathe Morwha conservatorium, arrived

正好在第一個冬季風暴過去之後才到達城市。厚厚的烏雲被陽光射穿,一位美麗

inthe City just as the first winter storm was passing. The

的紅衞姑娘帶着護衞隊出現在寬敞的大街上,筆直地騎向宮殿。她的姐姐來的時

cloudsbroke with sunlight, and the beauteous teenaged Redguard girl appeared in thewide avenue with escort,

ridingtoward the Palace. While her sister was tall, thin,

候高大,瘦削,神情高傲,而科爾達則是個小小的,有着圓臉和大大的棕色眼眸

angular,and haughty, Corda was a small, round-faced lass

小姑娘。住在附近的當地人很快就比較出她們的不同。

withwide brown eyes. The locals were quick to draw comparisons.

“Nota month after Lady Rijja's execution,” muttered a

“蕾加小姐的處刑還沒過去一個月呢,”一個女傭咕噥着,凝視着窗户,接着向

housemaid,peering out the window, and winking to her

鄰居眨了眨眼。

neighbor.

“Andnot a month out of the nunnery neither,” the other

“而且從修道院中出來也不到一個月,”另一個女人贊同道,着迷於八卦和醜聞。

womanagreed, reveling in the scandal. “This one's in for

“這一個估計也沒什麼好下場。她姐姐是無辜的,但看看她的結果。”

aride. Her sister weren't no innocent, and look where she ended up.”

24Frostfall, 2920, Dwynnen, High Rock

24th,落霜,2920,德温安,高石

Cassyrstood on the harbor and watched the early sleet fall

凱索站在海港上,看着秋末的凍雨從天空降下落入水面。真是遺憾,他想,他

onthe water. It was a pity, he thought, that he was prone

很容易暈船。現在在泰姆瑞爾大陸上沒什麼他可以做的事了。維瓦克傳説中關於

tosea-sickness. There was nothing for him now in Tamriel to the east or to thewest. Vivec's tale of his poor

他那糟糕的間諜技術的故事已經傳到大陸上的每一個小酒館裏。德温安男爵也已

spycrafthad spread to taverns everywhere. The Baron of Dwynnen had released him fromhis contract. No doubt they

解除了和他之間的合同。很可能在匕首雨那裏,還有晨星,里爾莫斯,里門,

werelaughing about him in Daggerfall, too, and Dawnstar,

綠心,甚至在阿卡瓦以及約庫達都有人知道這件糗事併為此發笑。也許,就這

Lilmoth,Rimmen, Greenheart, probably in Akavir and Yokuda for that matter. Perhaps itwould be best to drop into the

樣跳進這波浪中並慢慢沉沒是最好的選擇。這個想法,無論如何,並沒有在他的

wavesand sink. The thought, however, did not stay long in

腦海裏停留太久:他的內心裏並沒有充斥着絕望,而是憤怒。這股不凡的怒火他

hismind: it was not despair that haunted him, but rage.

始終無法平息。

Impotentfury that he could not assuage.

“Excuseme, sir,” said a voice behind him, making him jump.

“打擾一下,先生,”一道聲音突然出現在凱索後面,嚇了他一跳。“很抱歉打擾

“I'msorry to disturb you, but I was wondering whether you

了您,但我想知道您能告訴我這附近有沒有一個可以讓我過夜又不至於過於昂貴

couldrecommend an inexpensive tavern for me to spend the

的旅館嗎?”

night.”

Itwas a young man, a Nord, with a sack over his shoulder.

這是一個年輕人,一個諾德人,肩上揹着個麻袋。顯然,他剛剛從一條船上下來。

Obviously,he had just disembarked from one of the boats. For the first time in weeks,someone was looking at Cassyr

這是幾周以來,第一個看着凱索卻不是把他看成一個異常出名的白痴的人。本來

assomething other than a colossal, famous idiot. He could

以他那糟糕的心情,他不大可能回答這個問題,但他試着變得友善些。

nothelp, black as his mood was, but be friendly.

“You'vejust arrived from Skyrim?” asked Cassyr.

“你是從天際過來的嗎?”凱索問道。

“No,sir, that's where I'm going,” said the fellow. “I'm

“不,先生,那是我的目的地,”這個小夥子説。“我正打算回到我的故鄉,我從

workingmy way home. I've come up from Sentinel, and before

夏暮羣島的亞蒂姆出發,一路走過瓦倫伍德的木爐城,斯特拉斯瑪凱,森泰尼

thatStros M'kai, and before that Woodhearth in Valenwood,

爾,一直到這兒。我的名字是維勒格。”

andbefore that Artaeum in Summurset. Welleg's my name.”

Cassyrintroduced himself and shook Welleg's hand. “Did you

凱索也自我介紹並握了握維勒格的手。“你説你來自亞蒂姆?你是個賽伊克?”

sayyou came from Artaeum? Are you a Psijic?”

“No,sir, not anymore,” the fellow shrugged. “I was

“不,先生,不再是了,”小夥子聳了聳肩表示。“我被開除了。”

expelled.”

“Doyou know anything about summoning daedra? You see, I

“關於召喚魔族你知道些什麼?你瞧,我想要給一個十分強大的人下個詛咒,

wantto cast a curse against a particularly powerful person,

你或許會叫他在世神,而我又一直以來沒什麼運氣。男爵是不會允許我做這種事

onemight say a living god, and I haven't had any luck. The Baron won't allow me inhis sight, but the Baroness has

情的,但男爵夫人對我的遭遇感到同情所以她允許我使用他們的召喚室。”凱索

sympathyfor me and allowed me the use of their Summoning

啐了一下繼續説。“我嘗試過所有儀式,也做了祭祀,但什麼也沒發生。”

Chambers.”Cassyr spat. “I did all the rituals, made sacrifices, but nothing came of it.”

“That'dbe because of Sotha Sil, my old master,” replied

“那大概是因為索塔希爾,我曾經的老師,”維勒格有些怨恨地回答。“魔神們

Wellegwith some bitterness. “The Daedra princes have

已經答應不再受任何人召喚知道戰爭結束。只有賽伊克能繼續跟魔族溝通,或許

agreednot to be summoned by any amateurs at least until

還有一些流浪的學者和女巫是例外。”

thewar ends. Only the Psijics may counsel with the daedra, and a few nomadicsorcerers and witches.”

“Witches,did you say?”

“抱歉,你剛才是不是有提到女巫這個詞?”

29Frostfall, 2920, Phrygias, High Rock

29th,落霜,2920,弗裏吉亞,高石

Palesunlight flickered behind the mist bathing the forest

天氣逐漸轉涼,暗淡的日光打在迷霧繚繞的森林中,照不透枝椏間的霜。特艾拉,

asTurala, Doryatha, and Celephyna drove their horses on.

多雅法以及賽勒菲娜正騎着馬在森林裏穿行。潮濕的地面因為氣温結了層薄薄的

Theground was wet with a thin layer of frost, and laden

白霜,這沒給她們的旅途造成不便,霜能讓還沒鋪路的小山丘好走一點,至少能

downwith goods, it was a slippery way over unpaved hills.

讓馬省點力。特艾拉試圖壓制她心中想回到集會的渴望。威里斯城對於她來講是

Turalatried to contain her excitement about coming back

一場全新的冒險,她也會很樂意欣賞那些城裏人因為她的到來而露出的充滿恐懼

tothe coven. Wayrest had been an adventure, and she adored the looks of fear andrespect the cityfolk gave her. But

和尊敬的面孔。但最近這幾天,她腦子裏無時無刻不在想着怎樣回到她的姐妹和

forthe last few days, all she could think of was returning

孩子身邊。

toher sisters and her child.

Abitter wind whipped her hair forward so she could see

一陣寒冷的狂風將她的頭髮都向前吹以至於她除了眼前的道路外什麼都看不見。

nothingbut the path ahead. She did not hear the rider

她連有馬接近的腳步聲都沒聽見,直到身邊出現一道人影才意識到這一點。她轉

approachto her side until he was almost upon her. When she turned and saw Cassyr, sheshouted with as much surprise

過身去,接着她看到了凱索,特艾拉驚喜又開心地喊出聲來,如同見到了個許久

aspleasure at meeting an old friend. His face was pale and

未見的老朋友一樣。凱索的臉色看上去蒼白而憔悴,但她認為那只是長途跋涉所

drawn,but she took it to be merely from travel.

導致的後果。

“Whatbrings you back to Phrygias?” she smiled. “Were you

“哪陣風把你吹回了弗裏吉亞?”她笑着説。“難道你在德温安也沒人歡迎嗎?”

nottreated well in Dwynnen?”

“Wellenough,” said Cassyr. “I have need of the Skeffington

“他們對我挺好的,”凱索説。“我是被斯凱芬頓集會召喚而來的。”

coven.”

“Ridewith us,” said Turala. “I'll bring you to Mynistera.”

“跟我們一起吧,” 特艾拉説。“我會帶你去見麥尼斯塔的。”

Thefour continued on, and the witches regaled Cassyr with

於是這四人繼續前行,一路上女巫們都在給凱索講述威里斯的傳説。很顯然對於

talesof Wayrest. It was evident that it was also a rare

多雅法和賽勒菲娜來講,這次能離開老巴賓的農場也是次稀奇的經歷。她們在那

treatfor Doryatha and Celephyna to leave Old Barbyn's Farm.

裏出生,作為斯凱芬頓女巫的女兒或孫女生活在那裏。不管是對於特艾拉還是她

Theyhad been born there, as daughters and grand-daughters

們來講,正常人在高石城市的普通生活是一種和現在的生活截然不同的日子。

ofSkeffington witches. Ordinary High Rock city life was exotic to them as it wasto Turala. Cassyr said little, but

凱索不怎麼説話,但他會微笑並偶爾輕點幾下頭表示贊同,足夠給她們繼續講

smiledand nodded his head, which was encouragement enough.

下去的動力了。感謝諸神,這其中沒有一個故事是關於他自己的那些糊塗事。

Thankfully,none of the stories they had heard were about

或者説至少,她們知道不該在凱索麪前提這事。

hisown stupidity. Or at the very least, they did not tell him.

Doryathawas in the midst of a tale she had heard in a

過了一段時間,他們正在跨過一座眼熟的小丘,多雅法在跟大家分享一個她在酒

tavernabout a thief who had been locked overnight in a

館裏聽到的故事,講的是一個小偷不慎被鎖在當鋪裏過了整整一夜。講到一半時

pawnshopwhen they crossed over a familiar hill. Suddenly,

她突然停下了。不遠處本來應該有一個穀倉的,但現在它不見了。其他三個人

shehalted in her story. The barn was supposed to be visible,

覺察到她的異樣,也都順着她的目光看向那片白霧,短暫的沉默後,他們以最快

butit was not. The other three followed her gaze into the fog, and a moment later,they rode as fast as they could

的速度騎向那片本該是斯凱芬頓集會的地方。

towardswhat was once the site of the Skeffington coven.

Thefire had long since burned out. Nothing but ashes,

這場火看起來已經燒了有一段時間。除了塵埃,白骨和破損的武器外什麼都沒留

skeletons,and broken weaponry remained. Cassyr recognized

下。凱索很快認出這是一場獸人羣的襲擊。

atonce the signs of an orc raid.

Thewitches fell from their horses, racing through the

女巫們跌倒了似的翻下馬,哭號着跑向廢墟。賽勒菲娜找到了一片破碎的,被血

remains,wailing. Celephyna found a tattered, bloody piece

液染成暗紅色的布片,接着她認出這是來自麥尼斯塔的長袍。她小心地將破布貼

ofcloth that she recognized from Mynistera's cloak. She held it to her ashenface, sobbing. Turala screamed for

上灰白的臉頰,不停啜泣。特艾拉因為波斯瑞爾的逝去而大聲尖叫,但四周唯一

Bosriel,but the only reply was the high whistling wind

的迴應只有冷風吹過廢墟的嗚嗚聲。

throughthe ashes.

“Whodid this?” she cried, tears streaking down her face.

“這是誰幹的?”她大喊,淚水在臉頰上劃下兩道痕跡。“我發誓我一定會召來

“Iswear I'll conjure up the very flames of Oblivion! What

湮沒領域的火焰來摧毀他們!他們都對我的寶貝做了什麼?”

havethey done with my baby?”

“Iknow who did it,” said Cassyr quietly, dropping from his

“我知道是誰,”凱索平穩地説,轉身跳下馬匹向特艾拉走去。“我以前看到過這

horseand walking towards her. “I've seen these weapons

些武器。我在德温安找到了不少可靠的朋友,但我從沒想過他們會去找你。

before.I fear I met the very friends responsible in Dwynnen,

這是哀傷之城公爵僱傭的殺手做的。”

butI never thought they'd find you. This is the work of assassins hired by theDuke of Mournhold.”

Hepaused. The lie came easily. Adopt and improvise. What's

他閉緊嘴巴。謊言來的如此簡單。這個點子一出現就被他接受然後即興改編。

more,he could tell instantly that she believed it. Her

更驚人的是,他能馬上讓特艾拉相信他的話。特艾拉對於公爵殘忍行為的憤恨

resentmentover the cruelty the Duke had shown her had quieted, but never disappeared. Onelook at her burning

可能隨着時間流逝而略有減輕,但絕不會消失。只要看一眼她那燒着怒火的雙眼

eyestold him that she would summon the daedra and wreak

凱索就能確信她會召喚魔族來將他,和她的怒火燒向晨風。最重要的是,他知道

his,and her, revenge upon Morrowind. And what's more, he

特艾拉肯定會相信他的話。

knewthey'd listen.

Andlisten they did. For the power that is greater than

女巫們確實相信了他。因為比慾望更強大的力量是憤怒,即使是錯位的憤怒。

desireis rage. Even rage misplaced.

Locations:地點

BelynHlaalu's House (Windhelm), upstairs behind the dresser.

貝林 拉魯的房子(風盔城),樓上梳粧枱的後面。

450ft SSW of Evergreen Grove (Falkreath Hold), on an unmarked necromancer's altar.

常綠樹林往西南偏南走450尺(佛克瑞斯領地),在一個沒被記號的巫師聖壇。

IronbindBarrow (Winterhold) on Beem-Ja (only as part of quest Coming of Age).

束鐵冢(冬堡領地)在比恩―加身上(只在做任務時出現)

SunderstoneGorge (Falkreath Hold), on a pedestal in the room with the word wall.

薩恩德石峽谷(佛克瑞斯領地),在有龍語牆的房間裏的基座上。

Ona summit south of Geirmund's Hall, carried by a necromancer.

在Geirmund's Hall(基爾蒙德大廳)的南部最高點,一個巫師身上。

Skill:Conjuration

提升召喚系技能