網站首頁 單機圖文攻略 單機視頻攻略 單機遊戲攻略 單機遊戲問答 遊戲常見問題 遊戲心得體會 手遊圖文攻略 手遊視頻攻略 手遊圖鑑攻略 手遊軟件教程 手遊攻略問題 網遊圖文攻略 網遊綜合攻略 網遊遊戲問答
當前位置:趣味遊戲館 > 單機圖文攻略 > 

饑荒 海難更新內容詳解 饑荒3月更新了什麼內容

欄目: 單機圖文攻略 / 發佈於: / 人氣:1.59W

饑荒 海難更新內容詳解 饑荒3月更新了什麼內容 

《饑荒:海難》3月24日更新了什麼?2016年3月份饑荒海難更新版本至170972,下面給大家帶來的《饑荒:海難》170972(3月24日)更新內容翻譯。

饑荒 海難更新內容詳解 饑荒3月更新了什麼內容

Shipwrecked Build 170972 - March 23rd

船難170972更新

Additions

添加

World

對於世界

Added custom setting for meteors & dragoon eggs

在世界選項裏可以調整火山石和暴躁龍蛋了

Added custom setting for waves

在世界選項裏可以調整浪了

Player

對於玩家

All characters now have completed inspection strings!

關於人物的對話已全部添加!

Changes

更改

General

總體來説

Changed how secondary (RMB) actions work while boating.

對當在船上的時候的右鍵動作,調整如下:

---Items equipped by the player will now always take priority over items equipped on the boat.

右鍵可裝備的物品將永遠優先裝備於船上

---You can force use of the boat item by holding the “force attack” modifier.

你可以用“強制攻擊”來強制使用船物品

Explosives will now either do work or do damage, not both.

爆炸物要麼造成摧毀要麼造成傷害,而不是摧毀傷害一起

entity:IsValid() will now return false immediately after removal, instead of on the next frame.

entity:IsValid()這個代碼現在會在移除是立刻返回到false,而不是原來的下一幀

You can no longer start building something while in a “busy” state.

在你“忙碌”狀態下再也不能開始造東西

Boats can now have “hit immunity”, a period of time in which they will not trigger the hit state after being hit.

船現在有一段“打擊免疫”,意思是船被打中後的一段時間不會在受到傷害,具體如下:

---Added 2 seconds of hit immunity to the armoured boat.

裝甲船2秒免疫

---Added 1 second of hit immunity to the “Sea Legs”.

“海腿”號1秒免疫

---Added 0.66 seconds of hit immunity to all other boats.

其他所有船(筏)0.66秒免疫

Poison will now wear off after one day.

如果你中毒撐了一天,中毒效果會解除(這一點在新更新改了,見下文)

Poison no longer tries to catch up when sleeping through the night.

中毒的時候再也不會打斷你在晚上睡覺

Sails can now affect the acceleration of boats!

船帆現在影響船的初始速度!

(靜止的船航行時最開始會有一段特別慢的速度,這裏説的是這個速度的增加)

World

對於世界

Improved ship grave fog.

沉船區霧更大了

Disabled snow effect in Shipwrecked.

不會在SW裏顯示雪的效果

Made primeape hut a propagator.

使原猿窩能生成原猿(不太明確)

Adjusted poisonous hole loot.

調整毒洞掉落物概率(誰知調到調小,Klei知)

All tree types can now be planted in both worlds.

所有類型的樹都能在兩個世界(RoG and SW)中種植

Wind no longer destroys wildbore or pig houses.

風再也不會破壞兩種豬房了

Grass in mangroves no longer withers.

紅樹林長的草不會再枯萎了

Bioluminescence lights up at dusk and night now, instead of just night.

發光生物會在黃昏或夜晚發光,而不只是夜晚了

Lavapools can now be extinguished by floods.

巖漿坑現在能被洪水熄滅

More shoals appearing in the world.

生成更多的淺水區

Increased dubloon amounts from Yaarctopus.

從章魚那裏得到的金幣增加

Reduced amount of seaweed in the world overall.

減少海草總體數量

Creatures

生物

Sharx are not summoned by chumming the water with sharx fins.

水裏的鯊魚鰭不會引來鯊魚

Increased dragoon health to 300 and charge speed to 15.

暴躁龍生命上限調至300,攻擊速度調至15

Removed melee attack from stinkrays.

刪除某噴毒飛魚(這是錯誤譯名不要學習)的近戰傷害

Primeape drops a banana or small meat, not both.

原猿掉落香蕉或小肉,而不是都掉

Primeapes no longer pick up traps.

原猿不再會撿起陷阱

Primeapes are no longer friendly just because you are friends with another primeape.

如果你對其中一個原猿成為朋友,其他原猿不會一起對你友好

(比如你給一個原猿香蕉,其他原猿不會幫你摘草,向你扔東西之類的,只有給香蕉的才能)

More creatures are poisonable.

更多的生物能中毒了

Increased snake’s hit range.

增加蛇的命中範圍

Increased amount of items dropped by whales.

增加鯨魚戰利品掉落數量

Doydoys no longer eat whole stacks when fed in your inventory.

當你喂渡渡鳥的時候不會再把整組物品都吃了

Packim is immune to fire while in fire mode.

PB黑曜石升級後免疫火傷害

Packim is now better at keeping up with the player

PB與玩家保持更好的距離(應該是更近或者能跟上)

Wildbores will now help with the hack action.

野豬現在會幫你做“劈砍”動作

Increased difficulty of quaken fight.

海怪戰鬥的困難增加,具體如下:

---Quacken spawns more tentacles.

海怪生成更多觸手

---Quacken’s tentacles are more closely clustered.

海怪觸手間隔更密集

---Quacken tentacles spawn more waves.

海怪觸手會生成更多的大浪,另外:

-----Waves are now given a random angle offset, so they will not always follow the same paths.

大浪會隨機偏轉角度,所以不總會向相同的方向和路徑

---Quacken now spits more often, and spits 3 ink patches at a time.

海怪現在會吐更多的墨(總之就是那個減速的東西),並且一次吐三個

---Quacken ink patches last longer.

海怪墨會持續更長時間

Quacken tentacles now have a chance to drop tentacle spots & tentacle spikes.

海怪觸手有概率掉落觸手棒和觸手皮

Primeapes no longer go after silly monkey balls inside chests.

原猿再也不會跟隨箱子裏的猴子球了

The tigershark will now always show up to protect her sharkittens if she is alive.

如果虎鯊還活着,她總是會出現保護她的小虎鯊

Reduced amount of floaty boaty knights spawned via the “chessnavy” component.

減少通過“chessnavy”生成的船騎士(不太懂)

Jellyfish no longer shock the player when hit with certain ranged weapons.

如果你用遠程武器攻擊水母,水母不會再觸發電擊了

Jellyfish will no longer shock you if you are wearing insulated gear when you pick it up.

如果你穿着絕緣的東西,撿起水母的時候再也不會受到電擊了

Ghosts can now travel between water and land, and can attack players on boats.

幽靈現在可以在海上,地上,而且在船上角色會受到傷害

Slowed the attack speed of whales.

減慢鯨魚攻擊速度(終於能近戰了!)

Ballphins, jellyfish, and stink rays no longer spawn on land.

瓶鼻海豚,水母,某噴毒飛魚不會再生成到陸地上

Reduced the palm treeguard’s melee hit range from 25 to 3.

把椰樹人守衞的攻擊範圍從25減小到3(真的是這麼大……)

Crabs are now called crabbits.

“Carbs”現在被稱為“Crabbits”(螃蟹Carb和兔子Rabbit的合成詞)

Elephant cactus shoots more often.

巨大仙人掌攻擊更加頻繁

Reduced the vacuum range of the sealnado.

減小海豹龍捲風的吸取範圍




Tags:饑荒 海難