莫西的大波
“有備無患,事半功倍”
“Prepare for trouble, and make it double.”
這個翻譯實在是欠點意思,既沒有get到梗,也沒有表達出字面意思。
直譯應為:“為麻煩做準備,並使其加倍” 意在製造麻煩而非解決麻煩。
出自《寵物小精靈》(別糾結名字翻譯,我老了)中經典反派火箭隊的登場台詞。在關東地區,火箭隊每次正式登場,或者被問道“你是誰?”時,他們便會齊聲唱出這首有節奏的押韻短歌。隨着動畫和遊戲的劇情推進,小智去到其它地區冒險,火箭隊也隨之改變了其登場歌。
由於此短歌的中文或英文版都不是簡單的直譯日文原版的台詞,而為了使其更加有趣和順暢,都進行了不同程度的改編。所以下方的台詞並非由原文翻譯得出的,而是從是動畫片中直接提取的。
三語種台詞原文:
ムサシ「何だかんだと言われたら」
Jessie:Prepare for trouble!
(武藏)既然你誠心誠意的發問了,
コジロー「答えてあげるが世の情け」
James: Make it double!
(小次郎)我們就大發慈悲的告訴你!
ムサシ「世界の破壊を防ぐため」
Jessie:To protect the world from devastation!
(武藏)為了防止世界被破壞,
コジロー「世界の平和を守るため」
James:To unite all people within our nation!
(小次郎)為了守護世界的和平;
ムサシ「愛と真実の悪を貫く」
Jessie:To denounce the evils of truth and love!
(武藏)貫徹愛與真實的邪惡,
コジロー「ラブリーチャーミーな敵役」
James:To extend our reach to the stars above!
(小次郎)可愛又迷人的反派角色~~
ムサシ「ムサシ!」
Jessie:Jessie!
(武藏)我是武藏!
コジロー「コジロー!」
James:James!
(小次郎)我是小次郎!
ムサシ コジロー「銀河を駆ける、ロケット団の二人には」 「ホワイトホール、白い明日が待ってるぜ!」
All: Team Rocket, blast off at the speed of light! Surrender now or prepare to fight!
(合)我們是穿梭在銀河的火箭隊!白洞,白色的明天在等着我們!!
コジロー ニャース「ニャ、ニャーんてニャ!」
Meowth: That's Right!
(喵喵)就是這樣~喵~~~~
火箭隊有趣的地方:
1.火箭隊(Team Rocket)是一個犯罪組織,旨在竊取其他人的強大而又稀有的寵物小精靈,希望有朝一日能佔領整個世界。其總部位於關東地區和城都地區,由阪木(日文︰サカキ,英文︰Giovanni)領導。
2.火箭隊為了獲得小智的皮卡丘而一直跟蹤着他們一行人,可每次都以失敗告終。每集都以華麗的姿態出場,然而,他們總是失敗,並被炸飛了幾百次,主要是通過皮卡丘的十萬伏特而炸燬。
3.武藏、小次郎和喵喵通常被認為是失敗者,阪木稱他們為“笨蛋三人組”,從不希望他們遵循他的宏偉計劃,因為他們“什麼都做不好(老闆原話hahaha)”。他認為這三人是如此無能,以至於甚至考慮解僱他們,但他沒有這麼做。儘管如此,他們始終努力取悦老闆,並且堅持不懈。
4.阪木最終承認了武藏、小次郎和喵喵。由於他們擊敗了赤日領導的銀河隊和高級特工“J”,阪木給他們委派了新任務,提拔他們3個成為高級特工,並換上了炭黑色制服。
5.在1999年的劇場版《洛奇亞爆誕》中,實際上火箭隊幫助小智找到了召喚路基亞所需的第三個寶藏,因為如果世界末日來臨,就不會有任何寵物小精靈可以偷走。這是第一次觀眾見到火箭隊做了一件好事。
6.儘管武藏、小次郎和喵喵總是被小智和夥伴們擊敗,但他們在試圖抓住皮卡丘的時候,完全可稱得上是出色的戰略家。他們會應用心理策略,在抓住皮卡丘之前就把他們誘入了陷阱,再讓雙蛋瓦斯釋放煙幕使對手失明,掩護自己撤退。
7.除此之外,他們也是偽裝專家。他們的偽裝大部分時間是成功的,在他們自願暴露之前,沒有人懷疑他們是火箭隊。
8.武藏、小次郎和喵喵已經被一起炸飛了700次以上,武藏和小次郎分別被單獨炸飛了500次,喵喵被單獨炸飛了700次。
9.在系列漫畫《寵物小精靈特別篇》中,阪木揭露了火箭隊名稱縮寫的來源:Raid On the City, Knock out, Evil Tusks.意為:襲擊城市,打垮敵人,罪惡之牙。
莫西的大波特效為:一次扔出兩枚手榴彈,一枚燃燒彈和一枚電擊彈,每個手榴彈可彈跳四次,傷害和半徑隨着彈跳次數增加。(此手榴彈傷害很高,只是太容易自殺。)
擲出得兩枚手榴彈,燃燒彈和電擊彈分別對應武藏和小次郎的髮色。